Dienstag, 22. November 2011

Heute Morgen hieß es mal wieder Schule. In der ersten Stunde schrieben wir eine Arbeit in Lernfeld über den Produktionsablauf für Print- und Digitalmedien, sowie über die JDF-vernetzte Produktion, die Berufe in der Medienindustrie, sowie über die Arbeitsbereiche bei der Print- und Digitalproduktion. Die Arbeit gab es dann im Anschluss, während wir Stillarbeit machten, wieder zurück.

Anschließend hatten wir wieder Herr Böhringer und besprachen weitere Details der Internetfarben.

Exkurs:

Im WWW werden Farben mit einem 6-stelligen Hexadezimal-Code bezeichnet. Es handelt sich um eine Darstellung nach dem RGB-Modell . Die beiden ersten Zeichen stehen für die Farbe Rot, das 3. und 4. Zeichen für die Farbe Grün und das 5. und 6. Zeichen für die Farbe Blau. Da bei der additiven Farbmischung jeder Farbton aus Anteilen der drei Farben Rot, Grün und Blau gemischt wird, können mit diesem System beliebig viele Farbtöne erzielt werden. Die Begrenzungen liegen in der Unterscheidungsfähigkeit des menschlichen Auges und in der Darstellungsfähigkeit der Monitore.

Die Hexadezimal-Codes entsprechen Zahlenwerten eines Farbmodells, bei dem die Farben Rot, Grün und Blau in jeweils 255 Anteile aufgeteilt sind. Der Farbwert 255 steht für den vollen Farbton einer Grundfarbe. Ihm entspricht der Hexadezimal-Code "FF". Der Farbwert 0 zeigt an, dass Anteile dieser Grundfarbe in dem Farbton nicht enthalten sind. Dementsprechend heißt der Hexadezimal-Code "00". Schwarz hat folglich den Code "000000", Weiß dagegen den Code "FFFFFF".
Zur Übung machten wir dann eine Aufgabe, indem wir Hexacodes in RGB-Farbcodes umwandelten und umgekehrt.


Anschließend legten wir in Gruppen eine Tabelle mit verschiedenen Formaten, deren Namen, Verwendung und Merkmale an und suchten dazu die Informationen aus der Adobe Hilfe und dem Internet.

In Englisch beschäftigten wir uns heute mit den Begrifflichkeiten des Computers, natürlich auf Englisch, und machten daraus ein Pantomimenspiel, um die Begriffe zu festigen.

Danach ging es ins Geschäft. Sebastian bat mich die aktuellen Startseitenbanner etwas abzuändern, denn es musste ein „ ohne Inhalt“ an die Stethoskoptasche und ein „Zu den Stethoskopen“ –Button hinzugefügt werden. Für die Übersetzung setzte ich mich mit Susanne in Verbindung und so waren die Wörter auch gleich übersetzt. Die Banner habe ich dann dementsprechend umgeändert und auf dem AdServer für jeden einzelnen Shop hochgeladen.

Vorher:

Nachher:


Sarah kam dann mit der Korrektur der neuen Mail zurück und hierbei stimmte eine Produktbezeichnung nicht. Diese änderte ich dann für die jeweiligen Mails (Physiotherapeut, Rettungsassistent und Hebammen) ab. Beim Hebammenheader gefiel das Bild nicht, so machte ich mich mit der Hilfe von Sarah und Mischa auf die Suche nach einem anderen Bild.

So jetzt geht es in MiH.

Bis Morgen.

Bianca